Traduction des documents juridiques:

L´Agence de traduction “IDS” réalise la traduction des documents juridiques. C´est un des types plus compliqués de la traduction, qui requiert du traducteur maîtriser la lexique juridique spécialisée. Pour traduire les textes juridiques le traducteur doit avoir une formation juridique ou des connaissances profonds des sujets juridiques. Le traducteur assume toute la responsabilité de la qualité et le contenu de sa traduction, vu que les traductions juridiques se certifient devant notaire.

Parmi nos Clients il y a des avocats, notaires, entreprises juridiques, etc. Souvent il y a besoin des services de traduction et interprétation pendant la connaissance de l´affaire devant le tribunal, en cours du réglement des conflits économique et juridiques. La traduction juridique est nécessaire en cas de la formalisation des patentes, accréditation, cértification devant notaire, déposition des demandes de visa, concession des licences, délivrance des certificats, autorisations, préparation des documents pour le transport international, etc. Nous réalisons les traductions de tels documents que les actes constitutifs et d´enregistrement, licences, certificats différents, documents bancaires, financiers, plans d´affaires, contrats et accords, etc.

La traduction des documents juridiques et personnels d´habitude se certifie devant notaire. La signature du traducteur se certifie sur la base de son diplôme d´enseignement supérieur dans le domaine de philologie ou linguistique de la langue respective. En plus on peut certifier l´authenticité de la copie au document original.

La légalisation juridique peut être nécessaire aussi en cas de la nécessité de présenter les documents sur le territoire d´autre pays. Pour tels documents il est nécessaire les légaliser dans le consulat du pays respectif et les apostiller.

Tel: (812) 44-88-394