Благодарственные письма:

Уважаемая Алла Александровна!

Общество с ограниченной ответственностью "Струйные технологии и строительство" (ООО "СТИС") выражает искреннюю и глубокую благодарность Вам лично и руководимому Вами коллективу за огромную помощь, оказанную нашей организации при переводе технической документации для участия в конкурсных торгах, проводимых по международным стандартам ЕБРР и СИБ по следующим объектам: "Строительство канализационного коллектора в г. Великий Новгород" и  "Продолжение Главного коллектора канализации Северной части города Санкт-Петербурга".

Работы выполнены в кратчайшие сроки, с отличным качеством, вложением огромного труда и творческого подхода Ваших сотрудников.

Надеемся на дальнейшее совместное и плодотворное сотрудничество!

Генеральный директор управляющей организации ООО "СТИС"  - ООО "ИСП" Громов А. А.

ОАО «Метрострой» благодарит переводчиков и весь коллектив Бюро Переводов «Ай Ди Эс» за совместную работу по строительству новых станций метрополитена. Ответственность и высокий профессионализм переводчиков вашего агентства способствуют плодотворной работе над проектом, поскольку строительство ведется при участии представителей французских и немецких компаний.

Н.А. Лаптев

Выражаю искреннюю благодарность сотрудникам научно-технического отдела Бюро Переводов «Ай Ди Эс» за успешно завершённый проект по переводу и подготовке в печать книги «Свинцовые сплавы для современных аккумуляторов. Теория и практика.» Ваши переводчики провели колоссальную работу в области изучения теории строения сплавов для осуществления технического перевода, наиболее точного по терминологическому наполнению. В результате книга прошла успешную редакцию в Англии и была напечатана в С.-Петербурге.

Автор книги А.И. Русин

Спасибо за прекрасно организованную обзорную экскурсию для детей по С.- Петербургу с посещением основных достопримечательностей, а также великолепную работу гида, обладающего глубокими знаниями, умеющего увлечь слушателей и создать незабываемые впечатления о Северной Столице!

Образовательный центр ОАО «Газпром», г. Москва

Выражаем Вам и всему коллективу ООО Бюро переводов «Ай Ди Эс», искреннюю благодарность, за оказанные нам 05.11.2009 года услуги по последовательному переводу с немецкого на русский и с русского на немецкий языки.

Во-первых, у нас сложились так обстоятельства, что наш переводчик внезапно заболел, и пришлось срочно искать замену, менее чем за сутки, в преддверии праздника 4 ноября. Вы пошли нам навстречу и без предоплаты, в кратчайшие сроки и по разумной цене, организовали работу Вашего специалиста у нас на предприятии. Причём предварительный заказ был на 8 часов работы переводчика, но трудиться пришлось намного дольше и Ваш специалист не отказал нам в своих услугах.

Во-вторых, БОЛЬШОЕ СПАСИБО переводчику немецкого языка Оле Макаровой, ведь именно благодаря ей, у нас с немецким специалистом прошёл продуктивный и конструктивный диалог. Перевод осуществлялся с такой лёгкостью и точностью, как будто мы общались на одном языке, причём не было никаких сложностей как в переводе обычного диалога, так и с переводом разговора технического характера.

Желаем Вам дальнейших успехов в работе.

 С уважением, инженер подразделения ЗАО Линдстрем Дмитрий Шапошников.

Уважаемая Алла!

Мы получили документы с переводом на голландский и апостилем(еще вчера), и дети уже подали заявление на регистрацию брака; документы в полном порядке; спасибо Вам и Вашим девочкам за отличную,быструю и профессиональную работу; доброжелательность к клиенту и готовность быстро и профессионально помочь, вызывают воcхищение и уважение; с Вашей командой было приятно работать.

С уважением,
Lioudmila Glavatskikh
2000 Antwerpen

Здравствуйте, Алла!

Спасибо за проделанную работу, повторное свидетельство о рождении с апостилем мною успешно получен.

Буду рад сотрудничать с вашим агентством в дальнейшем.

Mr. Alexey Grishanin
01210 FERNEY-VOLTAIRE
FRANCE

Благодарственные письма в формате pdf:

благодарственное письмо благодарственное письмо благодарственное письмо   

Калькулятор

Новости:

25 сен 2018

Гиды нашего бюро провели двухдневную экскурсию для команды американских хоккеистов.  Первый день был посвящен обзорной экскурсии  по городу, во второй день группа совершила поездку в Петродворец, посетив Нижний сад, фонтаны и Большой дворец.  Впечатления от поездки у группы остались самые положительные.

28 авг 2018

 Известно, как сложно собрать и подготовить документы для консульства. Этим летом перевели документы для граждан России с целью получения гражданства в Румынии и Италии .Все переводы приняты.

22 июн 2018

с 28 по 31 мая 2018 года оказали языковую поддержку (последовательный перевод) на английском языке на ежегодном семинаре " Математическая, статистическая и компьютерная поддержка качества измерений" в "ВНИИМ им. Д.И. Менделеева", где от переводчика требовались обширные знания как в математике, физике, так и в медицине. Фотографии работы опубликуем в контакте.

10 апр 2018

 Осуществили перевод протокола на базе интернет-ресурсов с английского языка  на русский язык для судебного разбирательства.

23 мар 2018

Наш штатный переводчик немецкого языка провел телефонные переговоры, а также осуществил деловую переписку с районным судом г. Гамбург по наследственному делу одного из наших клиентов.